Português
Surah As Vias de Ascensão - Aya count 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 ) Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 ) Indefensável para os incrédulos,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 ) Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 ) Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 ) Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 ) Em verdade, eles o vêem muito remoto,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 ) Ao passo que Nós o vemos iminente:
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 ) Nesse dia, o céu estará como metal fundido,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 ) E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 ) E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 ) Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 ) Da sua esposa, do seu irmão,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 ) Dos seus parentes, que o amparavam,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 ) E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 ) Qual! (Este) é o fogo infernal,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 ) Dilacerador dos membros,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 ) Que atrai o renegado desdenhoso,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 ) Que acumula e guarda!
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 ) Em verdade, o homem foi criado impaciente;
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 ) Quando o mal o açoita, impacienta-se;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 ) Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 ) Salvo os que oram,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 ) Que são constantes em suas orações,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 ) E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 ) Para o mendigo e o desafortunado,
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 ) São aqueles que crêem no Dia do Juízo,
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 ) E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 ) Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 ) São aqueles que observam a castidade,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 ) Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 ) Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 ) Os que respeitam as suas obrigações e convênios,
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 ) Que são sinceros em seus testemunhos,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 ) E os que observam as suas orações,
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 ) Estes serão honrados em jardins.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 ) Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 ) Em grupos, pela direita e pela esquerda?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 ) Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 ) Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 ) Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 ) Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 ) Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 ) Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 ) Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.