Polski
Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
( 1 ) 
Biada oszustom!
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
( 2 ) 
Tym, którzy kiedy otrzymują, domagają się od ludzi pełnej miary;
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
( 3 ) 
A kiedy mierzą lub ważą dla nich, to przyczyniają się do ich straty.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
( 4 ) 
Czyż oni nie myślą, iż będą wskrzeszeni
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
( 5 ) 
Dnia wielkiego,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 6 ) 
Dnia, kiedy ludzie staną przed Panem światów?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
( 7 ) 
Wcale nie! Zaprawdę, księga ludzi występnych znajduje się w Sidżdżinie!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
( 8 ) 
A co ciebie pouczy, co to jest Sidżdżin?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 9 ) 
To jest księga zapisana.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 10 ) 
Biada tego Dnia tym, którzy pomawiają o kłamstwo;
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 11 ) 
Tym, którzy uważają za kłamstwo Dzień Sądu!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
( 12 ) 
Za kłamstwo uważa go tylko każdy człowiek występny, grzeszny.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
( 13 ) 
Kiedy mu recytują Nasze znaki, on mówi: "To są baśnie praojców!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 14 ) 
Ależ nie! Przeciwnie, rdza uczynków pokryła ich serca.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
( 15 ) 
Wcale nie! Zaprawdę, oni tego Dnia będą oddzieleni od swego Pana!
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
( 16 ) 
Potem będą się palić w piekle!
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 17 ) 
Wtedy będzie im powiedziane: "To jest to, co uważaliście za kłamstwo!"
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
( 18 ) 
Wcale nie tak! Zaprawdę, księga sprawiedliwych jest w Illijjun!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
( 19 ) 
A co ciebie pouczy, co to jest Illijjun?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
( 20 ) 
To jest księga zapisana.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
( 21 ) 
Będą świadkami jej owi blisko dopuszczeni.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
( 22 ) 
Zaprawdę, sprawiedliwi zaznają szczęśliwości;
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 23 ) 
Spoczywając na łożach, będą spoglądać;
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
( 24 ) 
Na ich twarzach poznasz blask szczęśliwości.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
( 25 ) 
Będą pojeni winem szlachetnym, pieczętowanym;
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
( 26 ) 
Pieczęcią jego będzie piżmo - niech się starają pragnący tego, współzawodnicząc pilnie w staraniach -
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
( 27 ) 
A domieszką jego będzie woda z Tasnim
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
( 28 ) 
- źródła, z którego pić będą owi blisko dopuszczeni.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
( 29 ) 
Zaprawdę, ci, którzy zgrzeszyli, naśmiewali się z tych, którzy uwierzyli;
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
( 30 ) 
Kiedy przechodzili mimo nich, wymieniali między sobą spojrzenia;
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
( 31 ) 
A kiedy powracali do swoich domowników, stroili żarty.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
( 32 ) 
A kiedy ich widzieli, mówili: "Zaprawdę, oni są zbłąkani!"
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
( 33 ) 
Lecz oni nie zostali posłani, aby być ich stróżami.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( 34 ) 
Jednak dzisiaj ci, którzy uwierzyli, śmieją się z niewiernych;
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
( 35 ) 
Spoczywając na łożach, spoglądają.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
( 36 ) 
Czyż niewierni zostali wynagrodzeni za to, co czynili?