Italiano
Surah An-Naba' ( The Great News ) - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 ) Su cosa si interrogano a vicenda?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 ) Sul grande Annuncio,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 ) a proposito del quale sono discordi.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 ) No, presto verranno e sapranno.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 ) Ancora no, presto sapranno.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 ) Non facemmo della terra una culla,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 ) delle montagne pioli?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 ) Vi abbiamo creato in coppie
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 ) e facciamo del vostro sonno un riposo,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 ) della notte un indumento,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 ) e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 ) Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 ) e vi ponemmo una lampada ardente;
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 ) facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 ) per suscitare grano e vegetazione
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 ) e giardini lussureggianti.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 ) Invero il Giorno della Decisione è stabilito.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 ) Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 ) sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 ) e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 ) Invero l'Inferno è in agguato,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 ) asilo per i ribelli.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 ) Vi dimoreranno per [intere] generazioni,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 ) senza gustare né freschezza né bevanda,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 ) eccetto acqua bollente o liquido infetto.
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 ) Giusto compenso,
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 ) [poiché] non si aspettavano il rendiconto;
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 ) sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 ) mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 ) E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 ) In verità avranno successo i timorati:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 ) giardini e vigne,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 ) fanciulle dai seni pieni e coetanee,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 ) calici traboccanti.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 ) Non udranno colà né vanità né menzogna:
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 ) compenso del tuo Signore, dono adeguato
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 ) da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 ) Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avrà permesso e che dirà cose vere.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 ) Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 ) In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: “Ahimè, fossi io polvere!”.