Italiano
Surah Ad-Dukhan ( The Smoke ) - Aya count 59
حم
( 1 ) Hâ', Mîm.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) Per il Libro esplicito.
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
( 3 ) Lo abbiamo fatto scendere in una notte benedetta, - in verità siamo Noi ad ammonire
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
( 4 ) durante la quale è stabilito ogni saggio decreto,
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
( 5 ) decreto che emana da Noi. Siamo Noi ad inviare [i messaggeri],
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 6 ) [segno della] misericordia del tuo Signore: Egli è audiente, sapiente,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 7 ) il Signore dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo.Se solo ne foste convinti!
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 8 ) Non c'è dio all'infuori di Lui, Colui Che dà la vita e dà la morte, il vostro Signore e il Signore dei vostri più lontani antenati.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
( 9 ) Ma quella gente invece dubita e scherza!
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
( 10 ) Ebbene, aspetta il Giorno in cui il cielo recherà un fumo ben visibile,
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
( 11 ) che avvolgerà gli uomini. Ecco un castigo doloroso!
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
( 12 ) [Diranno]: “Signore, allontana da noi il castigo, perché [ora] crediamo”.
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
( 13 ) Da dove viene questa loro coscienza? Già giunse loro un messaggero esplicito,
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
( 14 ) e gli voltarono le spalle dicendo: “È un neofita invasato”.
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
( 15 ) Se, per un istante, allontanassimo il castigo da voi, certamente sareste recidivi.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
( 16 ) Il Giorno in cui li afferreremo con implacabile stretta, Ci vendicheremo.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
( 17 ) Prima di loro mettemmo alla prova il popolo di Faraone, quando giunse loro un nobilissimo messaggero
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 18 ) [che disse]: “Datemi i servi di Allah! Io sono per voi un messaggero affidabile!
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 19 ) Non siate insolenti nei confronti di Allah! In verità vengo a voi con evidente autorità.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
( 20 ) Mi rifugio in Colui Che è mio Signore e vostro Signore, affinché voi non mi lapidiate.
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
( 21 ) Se non volete credere in me, almeno non siatemi ostili”.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
( 22 ) Invocò poi il suo Signore: “In verità sono un popolo di malvagi”.
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 23 ) [Disse il Signore]: “Fai viaggiare di notte i Miei servi: sarete inseguiti.
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
( 24 ) Lascerai il mare aperto: sarà un'armata di annegati”.
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 25 ) Quanti giardini e sorgenti abbandonarono,
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 26 ) e campi, e comode residenze,
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
( 27 ) e il benessere di cui si deliziavano!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
( 28 ) Così fu: demmo tutto ciò in eredità ad altro popolo.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
( 29 ) Non li piansero né il cielo né la terra e non fu concessa loro dilazione alcuna.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
( 30 ) Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento,
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
( 31 ) da Faraone che era tiranno e prevaricatore.
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
( 32 ) Con conoscenza di causa ne facemmo degli eletti tra le creature.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
( 33 ) Demmo loro segni che contenevano una prova palese.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
( 34 ) Ora questi dicono:
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
( 35 ) “Non avremo altro che la prima morte e non saremo risuscitati.
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 36 ) Fate risorgere i nostri avi, se siete veritieri”.
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
( 37 ) Son essi migliori, o il popolo di Tubba o coloro che li precedettero? Li annientammo perché in verità erano malvagi.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
( 38 ) Non creammo i cieli e la terra e quel che vi sta frammezzo per gioco,
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
( 39 ) non li creammo che secondo verità. Ma la maggior parte di loro non lo sa.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
( 40 ) Invero il Giorno del Verdetto è fissato per tutti quanti,
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
( 41 ) il Giorno in cui nessun alleato darà rifugio al suo alleato in alcunché e non saranno soccorsi,
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 42 ) eccetto chi avrà la misericordia di Allah. In verità Egli è l'Eccelso, il Misericordioso.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
( 43 ) In verità l'albero di Zaqqûm,
طَعَامُ الْأَثِيمِ
( 44 ) è il cibo del peccatore.
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
( 45 ) Ribollirà nel [suo] ventre come metallo liquefatto,
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
( 46 ) come bolle l'acqua bollente.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
( 47 ) “Afferratelo e trascinatelo nel fondo della Fornace
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
( 48 ) e gli si versi sul capo il castigo dell'acqua bollente.
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
( 49 ) Gusta [questo]: sei forse tu l'eccelso, il nobile?”
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
( 50 ) Ecco quello di cui dubitavate!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
( 51 ) I timorati avranno asilo sicuro,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 52 ) tra giardini e sorgenti.
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
( 53 ) Saranno vestiti di seta e broccato e staranno gli uni di fronte agli altri.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
( 54 ) Sarà così e daremo loro in spose fanciulle dai grandi occhi.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
( 55 ) Colà chiederanno senza timore ogni tipo di frutto.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
( 56 ) E non proveranno altra morte oltre a quella prima morte [terrena]. [Allah] li ha preservati dal tormento della Fornace,
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
( 57 ) per grazia del tuo Signore: questa è la più grande beatitudine.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
( 58 ) Abbiamo reso facile questo [Corano], nel tuo idioma, affinché riflettano.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
( 59 ) Aspetta dunque, ché anche loro aspettano.