Français
Surah La nouvelle (An-Nabaa) - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 1 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 2 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Sur la grande nouvelle,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 3 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
à propos de laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 4 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Eh bien non ! Ils sauront bientôt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 5 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 6 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 7 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 8 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 9 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 10 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 11 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 12 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 13 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 14 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
et fait descendre des nuées une eau abondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 15 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 16 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 17 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 18 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 19 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 20 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 21 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
L'Enfer demeure aux aguets,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 22 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
refuge pour les transgresseurs.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 23 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 24 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 25 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 26 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
comme rétribution équitable.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 27 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 28 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 29 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 30 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 31 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Pour les pieux ce sera une réussite :
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 32 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
jardins et vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 33 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 34 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
et coupes débordantes.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 35 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 36 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 37 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 38 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 39 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 ) ![Français - La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 40 La nouvelle (An-Nabaa) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".