Español
Surah La Aurora - Aya count 30
وَالْفَجْرِ
( 1 ) 
¡Por el alba!
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
( 2 ) 
¡Por diez noches!
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
( 3 ) 
¡Por el par y el impar!
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
( 4 ) 
¡Por la noche cuando transcurre...
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
( 5 ) 
¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
( 6 ) 
¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas,
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
( 7 ) 
con Iram, la de las columnas,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
( 8 ) 
sin par en el país,
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
( 9 ) 
con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle,
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
( 10 ) 
con Faraón el de las estacas,
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
( 11 ) 
que se habían excedido en el país
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
( 12 ) 
y que habían corrompido tanto en él?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
( 13 ) 
Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
( 14 ) 
Tu Señor está, sí, al acecho.
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
( 15 ) 
El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!»
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
( 16 ) 
En cambio. cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!»
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
( 17 ) 
¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano,
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
( 18 ) 
ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
( 19 ) 
sino que devoráis vorazmente la herencia y
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
( 20 ) 
amáis la hacienda con desordenado amor.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
( 21 ) 
¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
( 22 ) 
y venga tu Señor con los ángeles en filas,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
( 23 ) 
ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?-
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
( 24 ) 
y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!»
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
( 25 ) 
Ese día nadie castigará como Él,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
( 26 ) 
nadie atará como Él.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
( 27 ) 
«¡Alma sosegada!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
( 28 ) 
¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta!
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
( 29 ) 
¡Y entra con Mis siervos,
وَادْخُلِي جَنَّتِي
( 30 ) 
Entra en Mi Jardín!»