বাংলা
Surah আন-নামল - Aya count 227
طسم
( 1 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 1 আন-নামল - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
ত্বা, সীন, মীম।
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 2 আন-নামল - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
এগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াত।
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 3 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 3 আন-নামল - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বিশ্বাস করে না বলে আপনি হয়তো মর্মব্যথায় আত্নঘাতী হবেন।
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
( 4 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 4 আন-নামল - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি যদি ইচ্ছা করি, তবে আকাশ থেকে তাদের কাছে কোন নিদর্শন নাযিল করতে পারি। অতঃপর তারা এর সামনে নত হয়ে যাবে।
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
( 5 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 5 আন-নামল - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
যখনই তাদের কাছে রহমান এর কোন নতুন উপদেশ আসে, তখনই তারা তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( 6 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 6 আন-নামল - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব তারা তো মিথ্যারোপ করেছেই; সুতরাং যে বিষয় নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত, তার যথার্থ স্বরূপ শীঘ্রই তাদের কাছে পৌছবে।
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
( 7 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 7 আন-নামল - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা কি ভুপৃষ্ঠের প্রতি দৃষ্টিপাত করে না? আমি তাতে সর্বপ্রকার বিশেষ-বস্তু কত উদগত করেছি।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 8 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 8 আন-নামল - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 9 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 9 আন-নামল - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনার পালনকর্তা তো পরাক্রমশালী পরম দয়ালু।
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
( 10 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 10 আন-নামল - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন আপনার পালনকর্তা মূসাকে ডেকে বললেনঃ তুমি পাপিষ্ঠ সম্প্রদায়ের নিকট যাও;
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
( 11 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 11 আন-নামল - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউনের সম্প্রদায়ের নিকট; তারা কি ভয় করে না?
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
( 12 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 12 আন-নামল - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
সে বলল, হে আমার পালনকর্তা, আমার আশংকা হচ্ছে যে, তারা আমাকে মিথ্যাবাদী বলে দেবে।
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
( 13 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 13 আন-নামল - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমার মন হতবল হয়ে পড়ে এবং আমার জিহবা অচল হয়ে যায়। সুতরাং হারুনের কাছে বার্তা প্রেরণ করুন।
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
( 14 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 14 আন-নামল - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
আমার বিরুদ্ধে তাদের অভিযোগ আছে। অতএব আমি আশংকা করি যে, তারা আমাকে হত্যা করবে।
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
( 15 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 15 আন-নামল - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহ বলেন, কখনই নয় তোমরা উভয়ে যাও আমার নিদর্শনাবলী নিয়ে। আমি তোমাদের সাথে থেকে শোনব।
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 16 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 16 আন-নামল - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব তোমরা ফেরআউনের কাছে যাও এবং বল, আমরা বিশ্বজগতের পালনকর্তার রসূল।
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 17 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 17 আন-নামল - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
যাতে তুমি বনী-ইসরাঈলকে আমাদের সাথে যেতে দাও।
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
( 18 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 18 আন-নামল - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, আমরা কি তোমাকে শিশু অবস্থায় আমাদের মধ্যে লালন-পালন করিনি? এবং তুমি আমাদের মধ্যে জীবনের বহু বছর কাটিয়েছ।
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
( 19 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 19 আন-নামল - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
তুমি সেই-তোমরা অপরাধ যা করবার করেছ। তুমি হলে কৃতঘ্ন।
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
( 20 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 20 আন-নামল - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, আমি সে অপরাধ তখন করেছি, যখন আমি ভ্রান্ত ছিলাম।
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 21 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 21 আন-নামল - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি ভীত হয়ে তোমাদের কাছ থেকে পলায়ন করলাম। এরপর আমার পালনকর্তা আমাকে প্রজ্ঞা দান করেছেন এবং আমাকে পয়গম্বর করেছেন।
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 22 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 22 আন-নামল - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
আমার প্রতি তোমার যে অনুগ্রহের কথা বলছ, তা এই যে, তুমি বনী-ইসলাঈলকে গোলাম বানিয়ে রেখেছ।
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 23 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 23 আন-নামল - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, বিশ্বজগতের পালনকর্তা আবার কি?
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 24 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 24 আন-নামল - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, তিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা যদি তোমরা বিশ্বাসী হও।
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
( 25 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 25 আন-নামল - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, তোমরা কি শুনছ না?
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 26 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 26 আন-নামল - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, তিনি তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরও পালনকর্তা।
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( 27 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 27 আন-নামল - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, তোমাদের প্রতি প্রেরিত তোমাদের রসূলটি নিশ্চয়ই বদ্ধ পাগল।
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( 28 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 28 আন-নামল - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, তিনি পূর্ব, পশ্চিম ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সব কিছুর পালনকর্তা, যদি তোমরা বোঝ।
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
( 29 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 29 আন-নামল - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, তুমি যদি আমার পরিবর্তে অন্যকে উপাস্যরূপে গ্রহণ কর তবে আমি অবশ্যই তোমাকে কারাগারে নিক্ষেপ করব।
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
( 30 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 30 আন-নামল - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, আমি তোমার কাছে কোন স্পষ্ট বিষয় নিয়ে আগমন করলেও কি?
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 31 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 31 আন-নামল - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, তুমি সত্যবাদী হলে তা উপস্থিত কর।
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
( 32 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 32 আন-নামল - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তিনি লাঠি নিক্ষেপ করলে মুহূর্তের মধ্যে তা সুস্পষ্ট অজগর হয়ে গেল।
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
( 33 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 33 আন-নামল - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
আর তিনি তার হাত বের করলেন, তৎক্ষণাৎ তা দর্শকদের কাছে সুশুভ্র প্রতিভাত হলো।
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
( 34 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 34 আন-নামল - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর।
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
( 35 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 35 আন-নামল - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
সে তার জাদু বলে তোমাদেরকে তোমাদের দেশ থেকে বহিস্কার করতে চায়। অতএব তোমাদের মত কি?
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 36 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 36 আন-নামল - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, তাকে ও তার ভাইকে কিছু অবকাশ দিন এবং শহরে শহরে ঘোষক প্রেরণ করুন।
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
( 37 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 37 আন-নামল - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে।
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 38 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 38 আন-নামল - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর এক নির্দিষ্ট দিনে জাদুকরদেরকে একত্রিত করা হল।
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
( 39 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 39 আন-নামল - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং জনগণের মধ্যে ঘোষণা করা হল, তোমরাও সমবেত হও।
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 40 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 40 আন-নামল - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
যাতে আমরা জাদুকরদের অনুসরণ করতে পারি-যদি তারাই বিজয়ী হয়।
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
( 41 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 41 আন-নামল - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন যাদুকররা আগমণ করল, তখন ফেরআউনকে বলল, যদি আমরা বিজয়ী হই, তবে আমরা পুরস্কার পাব তো?
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 42 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 42 আন-নামল - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, হঁ্যা এবং তখন তোমরা আমার নৈকট্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
( 43 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 43 আন-নামল - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা (আঃ) তাদেরকে বললেন, নিক্ষেপ কর তোমরা যা নিক্ষেপ করবে।
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
( 44 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 44 আন-নামল - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা তাদের রশি ও লাঠি নিক্ষেপ করল এবং বলল, ফেরাউনের ইযযতের কসম, আমরাই বিজয়ী হব।
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( 45 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 45 আন-নামল - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর মূসা তাঁর লাঠি নিক্ষেপ করল, হঠাৎ তা তাদের অলীক কীর্তিগুলোকে গ্রাস করতে লাগল।
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
( 46 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 46 আন-নামল - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন জাদুকররা সেজদায় নত হয়ে গেল।
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 47 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 47 আন-নামল - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম।
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 48 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 48 আন-নামল - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি মূসা ও হারুনের রব।
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( 49 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 49 আন-নামল - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
ফেরাউন বলল, আমার অনুমতি দানের পূর্বেই তোমরা কি তাকে মেনে নিলে? নিশ্চয় সে তোমাদের প্রধান, যে তোমাদেরকে জাদু শিক্ষা দিয়েছে। শীঘ্রই তোমরা পরিণাম জানতে পারবে। আমি অবশ্যই তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে কর্তন করব। এবং তোমাদের সবাইকে শূলে চড়াব।
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( 50 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 50 আন-নামল - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, কোন ক্ষতি নেই। আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে প্রত্যাবর্তন করব।
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
( 51 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 51 আন-নামল - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
আমরা আশা করি, আমাদের পালনকর্তা আমাদের ক্রটি-বিচ্যুতি মার্জনা করবেন। কারণ, আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারীদের মধ্যে অগ্রণী।
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 52 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 52 আন-নামল - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি মূসাকে আদেশ করলাম যে, আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাত্রিযোগে বের হয়ে যাও, নিশ্চয় তোমাদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে।
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 53 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 53 আন-নামল - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর ফেরাউন শহরে শহরে সংগ্রাহকদেরকে প্রেরণ করল,
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
( 54 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 54 আন-নামল - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এরা (বনী-ইসরাঈলরা) ক্ষুদ্র একটি দল।
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
( 55 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 55 আন-নামল - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করেছে।
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
( 56 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 56 আন-নামল - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমরা সবাই সদা শংকিত।
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 57 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 57 আন-নামল - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি ফেরআউনের দলকে তাদের বাগ-বাগিচা ও ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিষ্কার করলাম।
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 58 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 58 আন-নামল - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং ধন-ভান্ডার ও মনোরম স্থানসমূহ থেকে।
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 59 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 59 আন-নামল - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
এরূপই হয়েছিল এবং বনী-ইসলাঈলকে করে দিলাম এসবের মালিক।
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
( 60 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 60 আন-নামল - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর সুর্যোদয়ের সময় তারা তাদের পশ্চাদ্ধাবন করল।
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( 61 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 61 আন-নামল - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, আমরা যে ধরা পড়ে গেলাম।
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 62 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 62 আন-নামল - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
মূসা বলল, কখনই নয়, আমার সাথে আছেন আমার পালনকর্তা। তিনি আমাকে পথ বলে দেবেন।
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
( 63 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 63 আন-নামল - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি মূসাকে আদেশ করলাম, তোমার লাঠি দ্বারা সমূদ্রকে আঘাত কর। ফলে, তা বিদীর্ণ হয়ে গেল এবং প্রত্যেক ভাগ বিশাল পর্বতসদৃশ হয়ে গেল।
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
( 64 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 64 আন-নামল - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি সেথায় অপর দলকে পৌঁছিয়ে দিলাম।
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
( 65 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 65 আন-নামল - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং মূসা ও তাঁর সংগীদের সবাইকে বাঁচিয়ে দিলাম।
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 66 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 66 আন-নামল - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর অপর দলটিকে নিমজ্জত কললাম।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 67 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 67 আন-নামল - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এতে একটি নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী ছিল না।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 68 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 68 আন-নামল - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনার পালনকর্তা অবশ্যই পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
( 69 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 69 আন-নামল - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
আর তাদেরকে ইব্রাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দিন।
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
( 70 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 70 আন-নামল - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তাঁর পিতাকে এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন, তোমরা কিসের এবাদত কর?
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
( 71 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 71 আন-নামল - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, আমরা প্রতিমার পূজা করি এবং সারাদিন এদেরকেই নিষ্ঠার সাথে আঁকড়ে থাকি।
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
( 72 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 72 আন-নামল - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
ইব্রাহীম (আঃ) বললেন, তোমরা যখন আহবান কর, তখন তারা শোনে কি?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
( 73 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 73 আন-নামল - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
অথবা তারা কি তোমাদের উপকার কিংবা ক্ষতি করতে পারে?
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
( 74 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 74 আন-নামল - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বললঃ না, তবে আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে পেয়েছি, তারা এরূপই করত।
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 75 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 75 আন-নামল - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
ইব্রাহীম বললেন, তোমরা কি তাদের সম্পর্কে ভেবে দেখেছ, যাদের পূজা করে আসছ।
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
( 76 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 76 আন-নামল - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষেরা ?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
( 77 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 77 আন-নামল - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
বিশ্বপালনকর্তা ব্যতীত তারা সবাই আমার শত্রু।
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
( 78 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 78 আন-নামল - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনিই আমাকে পথপ্রদর্শন করেন,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
( 79 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 79 আন-নামল - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি আমাকে আহার এবং পানীয় দান করেন,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
( 80 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 80 আন-নামল - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন আমি রোগাক্রান্ত হই, তখন তিনিই আরোগ্য দান করেন।
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
( 81 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 81 আন-নামল - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি আমার মৃত্যু ঘটাবেন, অতঃপর পুনর্জীবন দান করবেন।
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
( 82 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 82 আন-নামল - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি আশা করি তিনিই বিচারের দিনে আমার ক্রটি-বিচ্যুতি মাফ করবেন।
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
( 83 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 83 আন-নামল - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
হে আমার পালনকর্তা, আমাকে প্রজ্ঞা দান কর এবং আমাকে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত কর
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
( 84 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 84 আন-নামল - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমাকে পরবর্তীদের মধ্যে সত্যভাষী কর।
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
( 85 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 85 আন-নামল - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমাকে নেয়ামত উদ্যানের অধিকারীদের অন্তর্ভূক্ত কর।
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
( 86 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 86 আন-নামল - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আমার পিতাকে ক্ষমা কর। সে তো পথভ্রষ্টদের অন্যতম।
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
( 87 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 87 আন-নামল - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং পূনরুত্থান দিবসে আমাকে লাঞ্ছিত করো না,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
( 88 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 88 আন-নামল - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
যে দিবসে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততি কোন উপকারে আসবে না;
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 89 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 89 আন-নামল - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
কিন্তু যে সুস্থ অন্তর নিয়ে আল্লাহর কাছে আসবে।
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
( 90 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 90 আন-নামল - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
জান্নাত আল্লাহভীরুদের নিকটবর্তী করা হবে।
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
( 91 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 91 আন-নামল - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বিপথগামীদের সামনে উম্মোচিত করা হবে জাহান্নাম।
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 92 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 92 আন-নামল - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
( 93 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 93 আন-নামল - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহর পরিবর্তে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে, অথবা তারা প্রতিশোধ নিতে পারে?
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
( 94 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 94 আন-নামল - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তাদেরকে এবং পথভ্রষ্টদেরকে আধোমুখি করে নিক্ষেপ করা হবে জাহান্নামে।
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
( 95 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 95 আন-নামল - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং ইবলীস বাহিনীর সকলকে।
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
( 96 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 96 আন-নামল - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা তথায় কথা কাটাকাটিতে লিপ্ত হয়ে বলবেঃ
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 97 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 97 আন-নামল - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহর কসম, আমরা প্রকাশ্য বিভ্রান্তিতে লিপ্ত ছিলাম।
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 98 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 98 আন-নামল - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন আমরা তোমাদেরকে বিশ্ব-পালনকর্তার সমতুল্য গন্য করতাম।
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
( 99 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 99 আন-নামল - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
আমাদেরকে দুষ্টকর্মীরাই গোমরাহ করেছিল।
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
( 100 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 100 আন-নামল - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
( 101 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 101 আন-নামল - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং কোন সহৃদয় বন্ধু ও নেই।
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 102 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 102 আন-নামল - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
হায়, যদি কোনরুপে আমরা পৃথিবীতে প্রত্যাবর্তনের সুযোগ পেতাম, তবে আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারী হয়ে যেতাম।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 103 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 103 আন-নামল - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয়, এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 104 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 104 আন-নামল - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
( 105 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 105 আন-নামল - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
নূহের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যারোপ করেছে।
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 106 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 106 আন-নামল - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তাদের ভ্রাতা নূহ তাদেরকে বললেন, তোমাদের কি ভয় নেই?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 107 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 107 আন-নামল - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের জন্য বিশ্বস্ত বার্তাবাহক।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 108 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 108 আন-নামল - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 109 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 109 আন-নামল - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 110 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 110 আন-নামল - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
( 111 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 111 আন-নামল - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, আমরা কি তোমাকে মেনে নেব যখন তোমার অনুসরণ করছে ইতরজনেরা?
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 112 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 112 আন-নামল - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
নূহ বললেন, তারা কি কাজ করছে, তা জানা আমার কি দরকার?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
( 113 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 113 আন-নামল - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের হিসাব নেয়া আমার পালনকর্তারই কাজ; যদি তোমরা বুঝতে!
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( 114 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 114 আন-নামল - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি মুমিনগণকে তাড়িয়ে দেয়ার লোক নই।
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 115 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 115 আন-নামল - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তো শুধু একজন সুস্পষ্ট সতর্ককারী।
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
( 116 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 116 আন-নামল - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, হে নূহ যদি তুমি বিরত না হও, তবে তুমি নিশ্চিতই প্রস্তরাঘাতে নিহত হবে।
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
( 117 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 117 আন-নামল - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
নূহ বললেন, হে আমার পালনকর্তা, আমার সম্প্রদায় তো আমাকে মিথ্যাবাদী বলছে।
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 118 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 118 আন-নামল - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, আমার ও তাদের মধ্যে কোন ফয়সালা করে দিন এবং আমাকে ও আমার সংগী মুমিনগণকে রক্ষা করুন।
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 119 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 119 আন-নামল - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর সঙ্গিগণকে বোঝাই করা নৌকায় রক্ষা করলাম।
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
( 120 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 120 আন-নামল - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
এরপর অবশিষ্ট সবাইকে নিমজ্জত করলাম।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 121 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 121 আন-নামল - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 122 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 122 আন-নামল - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 123 আন-নামল - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
আদ সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 124 আন-নামল - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন তাদের ভাই হুদ তাদেরকে বললেনঃ তোমাদের কি ভয় নেই?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 125 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 125 আন-নামল - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত রসূল।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 126 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 126 আন-নামল - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 127 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 127 আন-নামল - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের কাছে এর জন্যে প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো পালনকর্তা দেবেন।
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
( 128 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 128 আন-নামল - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি প্রতিটি উচ্চস্থানে অযথা নিদর্শন নির্মান করছ?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
( 129 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 129 আন-নামল - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ, যেন তোমরা চিরকাল থাকবে?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
( 130 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 130 আন-নামল - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তোমরা আঘাত হান, তখন জালেম ও নিষ্ঠুরের মত আঘাত হান।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 131 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 131 আন-নামল - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার অনুগত্য কর।
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
( 132 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 132 আন-নামল - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে সেসব বস্তু দিয়েছেন, যা তোমরা জান।
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
( 133 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 133 আন-নামল - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদেরকে দিয়েছেন চতুষ্পদ জন্তু ও পুত্র-সন্তান,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 134 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 134 আন-নামল - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং উদ্যান ও ঝরণা।
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 135 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 135 আন-নামল - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
( 136 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 136 আন-নামল - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, তুমি উপদেশ দাও অথবা উপদেশ নাই দাও, উভয়ই আমাদের জন্যে সমান।
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
( 137 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 137 আন-নামল - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
এসব কথাবার্তা পূর্ববর্তী লোকদের অভ্যাস বৈ নয়।
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 138 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 138 আন-নামল - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হব না।
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 139 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 139 আন-নামল - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলতে লাগল এবং আমি তাদেরকে নিপাত করে দিলাম। এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 140 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 140 আন-নামল - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আপনার পালনকর্তা, তিনি তো প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
( 141 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 141 আন-নামল - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
সামুদ সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 142 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 142 আন-নামল - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তাদের ভাই সালেহ, তাদেরকে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 143 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 143 আন-নামল - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 144 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 144 আন-নামল - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 145 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 145 আন-নামল - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি এর জন্যে তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন।
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
( 146 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 146 আন-নামল - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 147 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 147 আন-নামল - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
উদ্যানসমূহের মধ্যে এবং ঝরণাসমূহের মধ্যে ?
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
( 148 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 148 আন-নামল - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
শস্যক্ষেত্রের মধ্যে এবং মঞ্জুরিত খেজুর বাগানের মধ্যে ?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
( 149 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 149 আন-নামল - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা পাহাড় কেটে জাঁক জমকের গৃহ নির্মাণ করছ।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 150 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 150 আন-নামল - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার অনুগত্য কর।
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
( 151 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 151 আন-নামল - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং সীমালংঘনকারীদের আদেশ মান্য কর না;
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
( 152 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 152 আন-নামল - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
যারা পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করে এবং শান্তি স্থাপন করে না;
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 153 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 153 আন-নামল - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, তুমি তো জাদুগ্রস্থুরেদ একজন।
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 154 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 154 আন-নামল - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
তুমি তো আমাদের মতই একজন মানুষ বৈ নও। সুতরাং যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে কোন নিদর্শন উপস্থিত কর।
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 155 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 155 আন-নামল - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
সালেহ বললেন এই উষ্ট্রী, এর জন্যে আছে পানি পানের পালা এবং তোমাদের জন্যে আছে পানি পানের পালা নির্দিষ্ট এক-এক দিনের।
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 156 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 156 আন-নামল - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা একে কোন কষ্ট দিও না। তাহলে তোমাদেরকে মহাদিবসের আযাব পাকড়াও করবে।
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
( 157 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 157 আন-নামল - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা তাকে বধ করল ফলে, তারা অনুতপ্ত হয়ে গেল।
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 158 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 158 আন-নামল - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
এরপর আযাব তাদেরকে পাকড়াও করল। নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে। কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 159 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 159 আন-নামল - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
( 160 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 160 আন-নামল - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
লূতের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 161 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 161 আন-নামল - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন তাদের ভাই লূত তাদেরকে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না ?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 162 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 162 আন-নামল - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 163 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 163 আন-নামল - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 164 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 164 আন-নামল - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি এর জন্যে তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তা দেবেন।
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
( 165 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 165 আন-নামল - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
সারা জাহানের মানুষের মধ্যে তোমরাই কি পুরূষদের সাথে কুকর্ম কর?
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
( 166 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 166 আন-নামল - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তোমাদের পালনকর্তা তোমাদের জন্যে যে স্ত্রীগনকে সৃষ্টি করেছেন, তাদেরকে বর্জন কর? বরং তোমরা সীমালঙ্ঘনকারী সম্প্রদায়।
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
( 167 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 167 আন-নামল - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, হে লূত, তুমি যদি বিরত না হও, তবে অবশ্যই তোমাকে বহিস্কৃত করা হবে।
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
( 168 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 168 আন-নামল - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
লূত বললেন, আমি তোমাদের এই কাজকে ঘৃণা করি।
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
( 169 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 169 আন-নামল - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
হে আমার পালনকর্তা, আমাকে এবং আমার পরিবারবর্গকে তারা যা করে, তা থেকে রক্ষা কর।
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 170 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 170 আন-নামল - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর পরিবারবর্গকে রক্ষা করলাম।
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 171 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 171 আন-নামল - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
এক বৃদ্ধা ব্যতীত, সে ছিল ধ্বংস প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 172 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 172 আন-নামল - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
এরপর অন্যদেরকে নিপাত করলাম।
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
( 173 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 173 আন-নামল - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের উপর এক বিশেষ বৃষ্টি বর্ষণ করলাম। ভীতি-প্রদর্শিত দের জন্যে এই বৃষ্টি ছিল কত নিকৃষ্ট।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 174 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 174 আন-নামল - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয়ই এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 175 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 175 আন-নামল - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয়ই আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
( 176 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 176 আন-নামল - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
বনের অধিবাসীরা পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 177 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 177 আন-নামল - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন শো’আয়ব তাদের কে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 178 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 178 আন-নামল - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর।
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 179 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 179 আন-নামল - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 180 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 180 আন-নামল - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন।
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( 181 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 181 আন-নামল - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
মাপ পূর্ণ কর এবং যারা পরিমাপে কম দেয়, তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( 182 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 182 আন-নামল - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
সোজা দাঁড়ি-পাল্লায় ওজন কর।
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( 183 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 183 আন-নামল - Aya 183](style/islamic/icons/mp3.png)
মানুষকে তাদের বস্তু কম দিও না এবং পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করে ফিরো না।
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( 184 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 184 আন-নামল - Aya 184](style/islamic/icons/mp3.png)
ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তী লোক-সম্প্রদায়কে সৃষ্টি করেছেন।
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 185 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 185 আন-নামল - Aya 185](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা বলল, তুমি তো জাদুগ্রস্তদের অন্যতম।
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
( 186 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 186 আন-নামল - Aya 186](style/islamic/icons/mp3.png)
তুমি আমাদের মত মানুষ বৈ তো নও। আমাদের ধারণা-তুমি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 187 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 187 আন-নামল - Aya 187](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, যদি সত্যবাদী হও, তবে আকাশের কোন টুকরো আমাদের উপর ফেলে দাও।
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( 188 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 188 আন-নামল - Aya 188](style/islamic/icons/mp3.png)
শো’আয়ব বললেন, তোমরা যা কর, সে সম্পর্কে আমার পালনকর্তা ভালরূপে অবহিত।
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 189 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 189 আন-নামল - Aya 189](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলে দিল। ফলে তাদেরকে মেঘাচ্ছন্ন দিবসের আযাব পাকড়াও করল। নিশ্চয় সেটা ছিল এক মহাদিবসের আযাব।
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 190 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 190 আন-নামল - Aya 190](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 191 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 191 আন-নামল - Aya 191](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 192 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 192 আন-নামল - Aya 192](style/islamic/icons/mp3.png)
এই কোরআন তো বিশ্ব-জাহানের পালনকর্তার নিকট থেকে অবতীর্ণ।
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
( 193 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 193 আন-নামল - Aya 193](style/islamic/icons/mp3.png)
বিশ্বস্ত ফেরেশতা একে নিয়ে অবতরণ করেছে।
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
( 194 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 194 আন-নামল - Aya 194](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনার অন্তরে, যাতে আপনি ভীতি প্রদর্শণকারীদের অন্তর্ভুক্ত হন,
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
( 195 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 195 আন-নামল - Aya 195](style/islamic/icons/mp3.png)
সুস্পষ্ট আরবী ভাষায়।
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
( 196 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 196 আন-নামল - Aya 196](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে।
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 197 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 197 আন-নামল - Aya 197](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের জন্যে এটা কি নিদর্শন নয় যে, বনী-ইসরাঈলের আলেমগণ এটা অবগত আছে?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
( 198 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 198 আন-নামল - Aya 198](style/islamic/icons/mp3.png)
যদি আমি একে কোন ভিন্নভাষীর প্রতি অবতীর্ণ করতাম,
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
( 199 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 199 আন-নামল - Aya 199](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তিনি তা তাদের কাছে পাঠ করতেন, তবে তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করত না।
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
( 200 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 200 আন-নামল - Aya 200](style/islamic/icons/mp3.png)
এমনিভাবে আমি গোনাহগারদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি।
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( 201 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 201 আন-নামল - Aya 201](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা এর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে না, যে পর্যন্ত প্রত্যক্ষ না করে মর্মন্তুদ আযাব।
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
( 202 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 202 আন-নামল - Aya 202](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তা আকস্মিকভাবে তাদের কাছে এসে পড়বে, তারা তা বুঝতে ও পারবে না।
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
( 203 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 203 আন-নামল - Aya 203](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন তারা বলবে, আমরা কি অবকাশ পাব না?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 204 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 204 আন-নামল - Aya 204](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
( 205 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 205 আন-নামল - Aya 205](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি ভেবে দেখুন তো, যদি আমি তাদেরকে বছরের পর বছর ভোগ-বিলাস করতে দেই,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
( 206 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 206 আন-নামল - Aya 206](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর যে বিষয়ে তাদেরকে ওয়াদা দেয়া হত, তা তাদের কাছে এসে পড়ে।
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
( 207 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 207 আন-নামল - Aya 207](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন তাদের ভোগ বিলাস তা তাদের কি কোন উপকারে আসবে?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
( 208 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 208 আন-নামল - Aya 208](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি কোন জনপদ ধ্বংস করিনি; কিন্তু এমতাবস্থায় যে, তারা সতর্ককারী ছিল।
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 209 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 209 আন-নামল - Aya 209](style/islamic/icons/mp3.png)
স্মরণ করানোর জন্যে, এবং আমার কাজ অন্যায়াচরণ নয়।
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
( 210 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 210 আন-নামল - Aya 210](style/islamic/icons/mp3.png)
এই কোরআন শয়তানরা অবতীর্ণ করেনি।
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( 211 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 211 আন-নামল - Aya 211](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা এ কাজের উপযুক্ত নয় এবং তারা এর সামর্থ?451; রাখে না।
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( 212 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 212 আন-নামল - Aya 212](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদেরকে তো শ্রবণের জায়গা থেকে দূরে রাখা রয়েছে।
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
( 213 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 213 আন-নামল - Aya 213](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, আপনি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যকে আহবান করবেন না। করলে শাস্তিতে পতিত হবেন।
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
( 214 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 214 আন-নামল - Aya 214](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি নিকটতম আত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন।
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 215 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 215 আন-নামল - Aya 215](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং আপনার অনুসারী মুমিনদের প্রতি সদয় হোন।
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( 216 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 216 আন-নামল - Aya 216](style/islamic/icons/mp3.png)
যদি তারা আপনার অবাধ্য করে, তবে বলে দিন, তোমরা যা কর, তা থেকে আমি মুক্ত।
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
( 217 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 217 আন-নামল - Aya 217](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি ভরসা করুন পরাক্রমশালী, পরম দয়ালুর উপর,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
( 218 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 218 আন-নামল - Aya 218](style/islamic/icons/mp3.png)
যিনি আপনাকে দেখেন যখন আপনি নামাযে দন্ডায়মান হন,
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
( 219 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 219 আন-নামল - Aya 219](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং নামাযীদের সাথে উঠাবসা করেন।
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 220 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 220 আন-নামল - Aya 220](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞানী।
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
( 221 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 221 আন-নামল - Aya 221](style/islamic/icons/mp3.png)
আমি আপনাকে বলব কি কার নিকট শয়তানরা অবতরণ করে?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( 222 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 222 আন-নামল - Aya 222](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী, গোনাহগারের উপর।
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
( 223 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 223 আন-নামল - Aya 223](style/islamic/icons/mp3.png)
তারা শ্রুত কথা এনে দেয় এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী।
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
( 224 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 224 আন-নামল - Aya 224](style/islamic/icons/mp3.png)
বিভ্রান্ত লোকেরাই কবিদের অনুসরণ করে।
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
( 225 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 225 আন-নামল - Aya 225](style/islamic/icons/mp3.png)
তুমি কি দেখ না যে, তারা প্রতি ময়দানেই উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে?
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
( 226 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 226 আন-নামল - Aya 226](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং এমন কথা বলে, যা তারা করে না।
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
( 227 ) ![বাংলা - আন-নামল - Aya 227 আন-নামল - Aya 227](style/islamic/icons/mp3.png)
তবে তাদের কথা ভিন্ন, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে এবং আল্লাহ কে খুব স্মরণ করে এবং নিপীড়িত হওয়ার পর প্রতিশোধ গ্রহণ করে। নিপীড়নকারীরা শীঘ্রই জানতে পারবে তাদের গন্তব্যস্থল কিরূপ।