Surah الشعراء

Select reciter

Sindhi

Surah الشعراء - Aya count 227
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
طسم ( 1 ) الشعراء - Aya 1
طٰسٓمّٓ.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ( 2 ) الشعراء - Aya 2
ھي پڌري ڪتاب جون آيتون آھن.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 3 ) الشعراء - Aya 3
متان تون پاڻ کي ھن سببان گھٽي ماريندڙ ٿئين ته (ڪافر) مسلمان نه ٿا ٿين.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ( 4 ) الشعراء - Aya 4
جيڪڏھن اسين گھرون ته آسمان کان مٿن ڪا (اھڙي) نشاني نازل ڪريون جنھن جي آڏو سندن گردنون جھڪيون ٿين.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ( 5 ) الشعراء - Aya 5
۽ ٻاجھاري (الله) کان ڪائي نئين نصيحت وٽن نه ايندي آھي جو کانئس منھن موڙيندڙ (نه) آھن.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 6 ) الشعراء - Aya 6
پوءِ بيشڪ ڪُوڙو ڀانئي چُڪا تنھنڪري سگھوئي وٽن اُھي خبرون اينديون جن سان اُھي ٺـٺوليون ڪندا ھوا.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( 7 ) الشعراء - Aya 7
زمين ڏانھن نه ڏٺو اٿن ڇا ته منجھس ھر ڪنھن جنس جا ڪيترائي سُٺا اوڀڙ ڄماياسون؟
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 8 ) الشعراء - Aya 8
بيشڪ اُن ۾ نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نه آھن.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 9 ) الشعراء - Aya 9
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ( 10 ) الشعراء - Aya 10
۽ جڏھن تنھنجي پالڻھار موسىٰ کي سڏيو ته ظالمن جي قوم ڏانھن وڃ.
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ( 11 ) الشعراء - Aya 11
جا فرعون جي قوم آھي، (کانئن پُڇ) ته پرھيزگاري نه ڪندا ڇا؟
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ( 12 ) الشعراء - Aya 12
مُوسىٰ چيو ته اي منھنجا پالڻھار بيشڪ آءٌ ڊڄان ٿو ته متان مونکي ڪُوڙو ڀانئين.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ( 13 ) الشعراء - Aya 13
۽ منھنجو سينو تنگ ٿيندو آھي ۽ منھنجي زبان به پوري نه اُٿلندي آھي تنھنڪري ھارون ڏانھن (پيغمبريءَ جو حُڪم) موڪل.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ( 14 ) الشعراء - Aya 14
۽ انھن جو مون تي ڏوھ به آھي تنھنڪري ڊڄان ٿو ته متان مون کي ماري ڇڏين.
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ( 15 ) الشعراء - Aya 15
(الله) فرمايو ته ايئن (ٿيڻو) نه آھي، پوءِ منھنجي نشانين سان ٻئي (ڄڻا) وڃو بيشڪ اسين اوھان سان گڏ ٻڌندڙ آھيون.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 16 ) الشعراء - Aya 16
تنھنڪري فرعون وٽ وڃو ۽ چئوس ته بيشڪ اسين جھانن جي پالڻھار جا (ھن پيغام سان) موڪليل آھيون.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 17 ) الشعراء - Aya 17
ته بني اسرائيل کي اسان سان موڪل.
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ( 18 ) الشعراء - Aya 18
فرعون چيو ته توکي پنھنجن (ڀاتين) ۾ ننڍڙو ڪري نه پاليو ھوسون ڇا؟ ۽ پنھنجي عمر جا ڪيترائي ورھ اسان ۾ گذاريئي.
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ( 19 ) الشعراء - Aya 19
۽ تو پنھنجو اُھو ڪم ڪيو جو تون ڪري چڪين ۽ تون بي شڪرن مان آھين.
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ( 20 ) الشعراء - Aya 20
(موسى) چيو ته جنھن مھل اُھو ڪم ڪيو ھوم (تنھن مھل) آءٌ بي سمجھن مان ھوس.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 21 ) الشعراء - Aya 21
پوءِ جنھن مھل اوھان (جي ايذاءَ) کان ڊنس تنھن مھل اوھان کان ڀڳس پوءِ منھنجي پالڻھار مون کي سياڻپ بخشي ۽ مون کي پيغمبرن مان ڪيائين.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 22 ) الشعراء - Aya 22
۽ اِھو اُھو احسان آھي ڇا جنھنجو مون تي ٿورو رکين ٿو؟ ته بني اسرائيلن کي ٻانھون ڪري ورتو اٿئي.
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 23 ) الشعراء - Aya 23
فرعون چيو ته جھانن جو پاليندڙ ڇا (کي چئبو) آھي؟
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 24 ) الشعراء - Aya 24
(موسى) چيو ته آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي سندن وچ ۾ آھي تنھنجو پالڻھار آھي، جيڪڏھن اوھين ويساہ رکندا آھيو.
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ( 25 ) الشعراء - Aya 25
(فرعون) پنھنجي آس پاس وارن کي چيو ته (اوھين) نه ٿا ٻُڌو ڇا؟
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 ) الشعراء - Aya 26
(مُوسى) چيو ته (اُھو) اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي ابن ڏاڏن جو پالڻھار آھي.
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 ) الشعراء - Aya 27
(فرعون) چيو ته اوھان جو پيغمبر جيڪو اوھان ڏانھن موڪليو ويو آھي سو بيشڪ چريو آھي.
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 ) الشعراء - Aya 28
(مُوسى) چيو ته اوڀر ۽ اولھ ۽ جيڪي انھن ٻنھي جي وچ ۾ آھي تنھنجو (به) پالڻھار آھي، جيڪڏھن اوھين سمجھ رکندا آھيو (ته اِھا سمجھاڻي بس آھي).
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 ) الشعراء - Aya 29
(فرعون) چيو ته جيڪڏھن مون کانسواءِ ڪو ٻيو خدا ورتئي ته ضرور توکي قيدين مان ڪندس.
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ( 30 ) الشعراء - Aya 30
(مُوسى) چيو ته جيتوڻيڪ تو وٽ پڌري شيء آڻيان ته به (قيد ڪندين) ڇا؟
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 31 ) الشعراء - Aya 31
(فرعون) چيو ته جيڪڏھن تون سَچن مان آھين ته اُھا آڻ.
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ( 32 ) الشعراء - Aya 32
پوءِ پنھنجي لَٺ اُڇليائين ته اُھا اُمالڪ پڌرو واسينگ (نانگ) ٿي پئي.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 ) الشعراء - Aya 33
۽ پنھنجو ھٿ ڪڍيائين ته اوچتو اُھو ڏسندڙن لاءِ چمڪندڙ ٿي پيو.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ( 34 ) الشعراء - Aya 34
(فرعون) پنھنجن آس پاس وارن سردارن کي چيو ته بيشڪ ھي شخص داناءُ جادوگر آھي.
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ( 35 ) الشعراء - Aya 35
(ھو) اوھان کي اوھان جي ملڪ مان پنھنجي جادوءَ سان لوڌڻ گھري ٿو پوءِ مون کي (ھاڻي) ڇا ٿا حُڪم ڪريو؟
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 36 ) الشعراء - Aya 36
چيائون ته کيس ۽ سندس ڀاءُ کي ترساءِ ۽ شھرن ۾ ڪوٺيندڙ کي موڪل.
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ( 37 ) الشعراء - Aya 37
ته سڀڪنھن ڄاڻندڙ وڏي جادوگر کي کي تو وٽ آڻين.
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 38 ) الشعراء - Aya 38
پوءِ ھڪ ڏينھن ٺھرايل جي انجام تي جادوگر گڏ ڪيا ويا.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ( 39 ) الشعراء - Aya 39
۽ ماڻھن کي چيو ويو ته اوھين (به) گڏ ٿيڻ وارا آھيو ڇا؟
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 40 ) الشعراء - Aya 40
جيڪڏھن اُھي (جادوگر) غالب ٿيا ته مانَ اسين انھن جا تابعدار ٿيون.
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ( 41 ) الشعراء - Aya 41
پوءِ جنھن مھل جادوگر آيا (تنھن مھل) فرعون کي چيائون ته جيڪڏھن اسين ڏاڍا ٿيون ته اسان لاءِ ڪو انعام آھي (يا نه!).
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 42 ) الشعراء - Aya 42
(فرعون) چيو ته ھائو ۽ بيشڪ اوھين اُنھيءَ مھل (منھنجن) ويجھن مان ٿيندؤ.
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ( 43 ) الشعراء - Aya 43
کين مُوسىٰ چيو ته جيڪي اوھين اڇلڻ وارا آھيو سو اُڇليو.
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ( 44 ) الشعراء - Aya 44
پوءِ ھنن پنھنجا رسا ۽ پنھنجيون لٺيون اڇليون ۽ چيائون ته فرعون جي عزت جو قَسم آھي ته بيشڪ اسين ئي غالب ٿينداسون.
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( 45 ) الشعراء - Aya 45
پوءِ مُوسىٰ پنھنجي لَٺ اُڇلي ته اُھا اُتي جو اُتي جيڪو سانگ بڻائيندا ويا سو ڳھندي وئي.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ( 46 ) الشعراء - Aya 46
پوءِ جادوگر سجدو ڪندڙ ٿي نِويا.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 47 ) الشعراء - Aya 47
چيائون ته جھانن جي پالڻھار تي ايمان آندوسون.
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 48 ) الشعراء - Aya 48
(جو) مُوسىٰ ۽ ھارون جو پالڻھار آھي.
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ( 49 ) الشعراء - Aya 49
(فرعون) چيو ته اُن کان اڳ جو اوھان کي موڪل ڏيان اوھان موسىٰ تي ڇو ايمان آندو، بيشڪ اُھو اوھان جو وڏو آھي جنھن اوھان کي جادو سيکاريو، پوءِ سگھو ڄاڻندؤ، اوھان جا ھڪ پاسي جا ھٿ ۽ اوھان جا ٻئي پاسي جا پير ضرور وڍيندس ۽ اوھان مڙني کي (گڏ) ضرور سوريءَ تي چاڙھيندس.
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ( 50 ) الشعراء - Aya 50
چيائون ته ڪا حرڪت نه آھي بيشڪ اسين پنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽڻ وارا آھيون.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ( 51 ) الشعراء - Aya 51
بيشڪ اسين اميد ٿا رکون ٿا ته اسان جو پالڻھار اسان جا ڏوھ اسان کي بخشيندو انھي ڪري جو (پھرين اسين) مُسلمان ٿيا آھيون.
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 52 ) الشعراء - Aya 52
۽ موسىٰ ڏانھن وحي ڪيوسون ته منھنجن ٻانھن کي راتو واہ وٺي نِڪر ڇو ته (فرعون ۽ سندس لشڪر) اوھان جي پٺيان پوندا.
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 53 ) الشعراء - Aya 53
پوءِ فرعون شھرن ۾ ڪوٺيندڙ موڪليا.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ( 54 ) الشعراء - Aya 54
(چيائين) ته بيشڪ ھيء (ماڻھو) ٿوري ٽولي آھن.
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ( 55 ) الشعراء - Aya 55
۽ بيشڪ انھن اسان کي ڪاوڙايو آھي.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ( 56 ) الشعراء - Aya 56
۽ اسين ھٿيارن واري جماعت آھيون.
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 57 ) الشعراء - Aya 57
(الله فرمائي ٿو ته) پوءِ انھن (فرعونين) کي باغن ۽ چشمن مان ٻاھر ڪڍيوسون.
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ( 58 ) الشعراء - Aya 58
۽ خزانن ۽ چڱي جاءِ مان (به).
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 59 ) الشعراء - Aya 59
اھڙي طرح (ڪيوسون)، ۽ انھن (شين) جو بني اسرائيلن کي وارث ڪيوسون.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ( 60 ) الشعراء - Aya 60
پوءِ سج اُڀرندي ئي اُنھن (بني اسرائيلن) جي پوئتان پيا.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ( 61 ) الشعراء - Aya 61
پوءِ جنھن مھل ٻنھي ٽولين ھڪ ٻئي ڏٺو (تنھن مھل) مُوسىٰ جي سنگتين چيو ته بيشڪ اسان کي پھچي ويا.
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 62 ) الشعراء - Aya 62
(موسى) چيو ته ايئن نه آھي، بيشڪ منھنجو پالڻھار مون ساڻ آھي مون کي رستي لائيندو.
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ( 63 ) الشعراء - Aya 63
پوءِ مُوسىٰ ڏانھن وحي ڪيوسون ته پنھنجي لٺ سمنڊ کي ھڻ، پوءِ اُھو چيرجي پيو پوءِ سڀڪو ڀاڱو وڏي پھاڙ جھڙو ٿيو.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ( 64 ) الشعراء - Aya 64
۽ انھن ٻـين (فرعونين) کي اُن ھنڌ ويجھو ڪيوسون.
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ( 65 ) الشعراء - Aya 65
۽ مُوسىٰ ۽ سندس سنگتين مڙني کي بچايوسين.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 66 ) الشعراء - Aya 66
وري (ھنن) ٻـين (يعني فرعونين) کي ٻوڙيوسون.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 67 ) الشعراء - Aya 67
بيشڪ اُنھي (قصي) ۾ نشاني آھي، ۽ انھن مان گھڻا مڃڻ وارا نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 68 ) الشعراء - Aya 68
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ( 69 ) الشعراء - Aya 69
۽ اُنھن کي ابراھيم جو قِصّو پڙھي ٻڌاءِ.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ( 70 ) الشعراء - Aya 70
جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجي قوم کي چيائين ته ڇا کي پوڄيندا آھيو؟
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ( 71 ) الشعراء - Aya 71
چيائون ته (اسين) بُتن کي پوڄيندا آھيون پوءِ سارا ڏينھن انھن جا مجاور ٿي وھندا آھيون.
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ( 72 ) الشعراء - Aya 72
(ابراھيم) چيو ته جڏھن (ھنن کي) سڏيو ٿا (تڏھن) اوھان جو (سڏ) ٻڌن ٿا ڇا؟
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ( 73 ) الشعراء - Aya 73
يا اوھان کي سُک پھچائيندا آھن يا ڏک ڏيندا آھن؟
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 74 ) الشعراء - Aya 74
چيائون (نه!) بلڪ پنھنجن ابن ڏاڏن کي ائين ڪندي ڏٺوسون.
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 75 ) الشعراء - Aya 75
(ابراھيم) چيو ته (انھن کي) ڏٺو اٿوَ جن کي پوڄيندا رھيؤ؟
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ( 76 ) الشعراء - Aya 76
اوھين ۽ اوھان جا اڳيان پيءُ ڏاڏا.
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ( 77 ) الشعراء - Aya 77
بيشڪ اُھي جھانن جي پالڻھار کانسواءِ منھنجا ويري آھن.
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ( 78 ) الشعراء - Aya 78
جنھن مون کي پيدا ڪيو آھي اُھو ئي مون کي سڌو رستو ڏيکاريندو آھي.
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ( 79 ) الشعراء - Aya 79
۽ اُھو آھي جو مون کي کارائيندو آھي ۽ مون کي پياريندو آھي.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ( 80 ) الشعراء - Aya 80
۽ جڏھن بيمار ٿيندو آھيان تڏھن مون کي شفا ڏيندو آھي.
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ( 81 ) الشعراء - Aya 81
۽ اُھو آھي جو مون کي ماريندو ۽ وري مون کي جياريندو.
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ( 82 ) الشعراء - Aya 82
۽ اُھو آھي جو آسرو اٿم ته قيامت جي ڏينھن منھنجون خطائون مون کي بخشيندو.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ( 83 ) الشعراء - Aya 83
اي منھنجا پالڻھار مُون کي دانائي بخش ۽ مون کي صالحن سان شامل ڪر.
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ( 84 ) الشعراء - Aya 84
۽ پوين ۾ منھنجي چڱي يادگيري (قائم) ڪر.
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ( 85 ) الشعراء - Aya 85
۽ مون کي نعمتن واري بھشت جي وارثن مان ڪر.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ( 86 ) الشعراء - Aya 86
۽ منھنجي پيءُ کي بخش جو اُھو گمراھن مان آھي.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ( 87 ) الشعراء - Aya 87
۽ جنھن ڏينھن (ماڻھو جيئرا ٿي) اُٿندا (تنھن ڏينھن) مون کي خوار نه ڪج.
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ( 88 ) الشعراء - Aya 88
جنھن ڏينھن نڪي مال ۽ نڪي پٽ نفعو ڏيندا.
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 89 ) الشعراء - Aya 89
پر اُھو (فائدي وارو ھوندو) جو الله وٽ سالم دل آڻيندو.
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ( 90 ) الشعراء - Aya 90
۽ پرھيزگارن لاءِ بھشت ويجھو ڪيو ويندو.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ( 91 ) الشعراء - Aya 91
۽ گمراھن لاءِ دوزخ پڌرو ڪيو ويندو.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 92 ) الشعراء - Aya 92
۽ کين چيو ويندو ته اُھي ڪٿي آھن جي کي پوڄيندا ھيؤ.
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ( 93 ) الشعراء - Aya 93
الله ڌاران؟ (ھاڻي) اُھي اوھان کي مدد ڏين ٿا ڇا يا (پاڻ) بدلو وٺي سگھن ٿا.
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ( 94 ) الشعراء - Aya 94
پوءِ اُھي گمراہ (پوڄيندڙ) ۽ بُت منجھس اونڌا ڪري اُڇلايا ويندا.
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ( 95 ) الشعراء - Aya 95
۽ مڙئي شيطاني لشڪر به (اڇلائبا).
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ( 96 ) الشعراء - Aya 96
۽ (تڏھن) اُھي منجھس ھڪ ٻئي سان جھڳڙو ڪندي پيا چوندا.
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 97 ) الشعراء - Aya 97
ته الله جو قسم آھي بيشڪ اسين ته پڌريءَ گمراھي ۾ ھواسون.
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 98 ) الشعراء - Aya 98
جڏھن اوھان کي جھانن جي پالڻھار سان برابر ٿي ڪيوسون.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ( 99 ) الشعراء - Aya 99
۽ (ھنن) ڏوھارين کانسواءِ ٻئي ڪنھن اسان کي گمراہ نه ڪيو.
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ( 100 ) الشعراء - Aya 100
پوءِ اسان جو (ھاڻي) نڪو ڪو سفارش ڪرڻ وارو آھي.
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( 101 ) الشعراء - Aya 101
۽ نڪو ڪو غم ٽار دوست آھي.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 102 ) الشعراء - Aya 102
پوءِ جيڪر ھڪ ڀيرو اسان کي (وري دنيا ۾ وڃڻ) ملي ته مؤمنن مان ٿيون.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 103 ) الشعراء - Aya 103
بيشڪ اِن ۾ ضرور نشاني آھي، ۽ انھن مان گھڻا مؤمن نه آھن.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 104 ) الشعراء - Aya 104
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ( 105 ) الشعراء - Aya 105
نوح جي قوم پيغمبرن کي ڪوڙو ڀانيو.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 106 ) الشعراء - Aya 106
جڏھن کين سندن ڀاءُ نوح چيو ته (الله کان) ڇونه ٿا ڊڄو.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 107 ) الشعراء - Aya 107
بيشڪ آءٌ اوھان لاءِ امين پيغمبر آھيان.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 108 ) الشعراء - Aya 108
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 109 ) الشعراء - Aya 109
۽ اوھان کان اِن (پيغام جي پھچائڻ) تي ڪو اُجورو نٿو گھران، منھنجو اجورو ته رڳو جھانن جي پالڻھار تي آھي.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 110 ) الشعراء - Aya 110
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ( 111 ) الشعراء - Aya 111
چيائون ته توتي ايمان ڇو آڻيون حالانڪ نيچ ماڻھن (ڪنھن دنياوي لالچ لاءِ) تنھنجي تابعداري ڪئي آھي.
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 112 ) الشعراء - Aya 112
(نوح) چيو ته مون کي (سندن اندر جي) ڪھڙي سُڌ ته (ھو) ڇا (نيت) ڪندا رھندا آھن.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ( 113 ) الشعراء - Aya 113
جيڪڏھن اوھين (سندين نيت) ڄاڻندا آھيو ته سندن حساب منھنجي پالڻھار کانسواءِ ٻئي ڪنھن تي نه آھي.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( 114 ) الشعراء - Aya 114
۽ آءٌ مؤمنن کي تڙڻ وارو نه آھيان.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 115 ) الشعراء - Aya 115
آءٌ ته رڳو پڌرو ڊيڄاريندڙ آھيان.
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ( 116 ) الشعراء - Aya 116
چيائون ته اي نوح جيڪڏھن تون نه رھندين ته ضرور سنگسار ٿيندين.
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ( 117 ) الشعراء - Aya 117
(نوح) چيو ته اي منھنجا پالڻھار بيشڪ منھنجي قوم مون کي ڪوڙو ڀانيو.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 118 ) الشعراء - Aya 118
تنھنڪري منھنجي ۽ سندن وچ ۾ چڱي طرح فيصلو ڪر ۽ مونکي ۽ جيڪي مؤمن مون ساڻ آھن تن کي بچاءِ.
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 119 ) الشعراء - Aya 119
پوءِ کيس ۽ سندس سنگتين کي ڀريل ٻيڙيءَ ۾ بچايوسون.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ( 120 ) الشعراء - Aya 120
وري کانئن پوءِ رھيلن کي ٻوڙيوسون.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 121 ) الشعراء - Aya 121
بيشڪ ان ۾ وڏي نشاني آھي، انھن مان گھڻا مڃيندڙ نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 122 ) الشعراء - Aya 122
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) الشعراء - Aya 123
عاد (جي قوم) پيغمبرن کي ڪوڙو ڄاتو.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) الشعراء - Aya 124
جڏھن سندن ڀاءُ ھود کين چيو ته (الله کان) ڇونه ڊڄندا آھيو؟
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 125 ) الشعراء - Aya 125
بيشڪ آءٌ اوھان جو امين پيغمبر آھيان.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 126 ) الشعراء - Aya 126
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 127 ) الشعراء - Aya 127
۽ آءٌ اوھان کان اُن (پيغام پھچائڻ) تي ڪو اُجورو نٿو گھران، منھنجو اُجورو رڳو جھانن جي پالڻھار تي آھي.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ( 128 ) الشعراء - Aya 128
سڀڪنھن دڙي تي اجايا مشغول ٿي نشان ڇو بڻائيندا آھيو؟
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ( 129 ) الشعراء - Aya 129
۽ (ڇو) مُحڪم جايون بڻائيندا آھيو؟ ڄڻڪ اوھين سدائين رھندؤ.
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ( 130 ) الشعراء - Aya 130
۽ جڏھن اوھين دست درازي ڪندا آھيو ته زبردست ٿي ڪندا آھيو.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 131 ) الشعراء - Aya 131
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ( 132 ) الشعراء - Aya 132
۽ انھي (الله) کان ڊڄو جنھن اوھان کي انھي (شيء) جي مدد ڏني جا (اوھين) ڄاڻندا آھيو.
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ( 133 ) الشعراء - Aya 133
اوھان کي ڍورن ۽ پُٽن (ڏيڻ) سان مدد ڏني اٿس.
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 134 ) الشعراء - Aya 134
۽ باغن ۽ پاڻي جي چشمن (ڏيڻ) سان به.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 135 ) الشعراء - Aya 135
بيشڪ آءٌ اوھان تي وڏي ڏينھن جي عذاب (پھچڻ) کان ڊڄان ٿو.
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ( 136 ) الشعراء - Aya 136
چيائون ته (جي) تون (اسان کي) نصيحت ڏئين يا نصيحت ڏيندڙن مان نه ھجين ته اسان لاءِ ھڪ جھڙو آھين.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ( 137 ) الشعراء - Aya 137
اِھا اڳين جي ئي عادت آھي.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 138 ) الشعراء - Aya 138
۽ اسين (ڪڏھن) عذاب ڪيل نه ٿينداسون.
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 139 ) الشعراء - Aya 139
پوءِ کيس ڪوڙو ڀانيائون تنھنڪري کين ھلاڪ ڪيوسون، بيشڪ اِن (قصي) ۾ نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 140 ) الشعراء - Aya 140
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ( 141 ) الشعراء - Aya 141
ثمود (جي قوم) پيغمبرن کي ڪوڙو ڀانيو.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 142 ) الشعراء - Aya 142
جڏھن کين سندن ڀاءُ صالح چيو ته (الله کان) ڇونه ڊڄندا آھيو؟
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 143 ) الشعراء - Aya 143
بيشڪ آءٌ اوھان لاءِ امين پيغمبر آھيان.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 144 ) الشعراء - Aya 144
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 145 ) الشعراء - Aya 145
۽ آءٌ اوھان کان اُن (پيغام پھچائڻ) تي ڪو اُجورو نه ٿو گھران، منھنجو اُجورو رڳو جھانن جي پالڻھار تي آھي.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ( 146 ) الشعراء - Aya 146
اُھو جيڪي ھتي (دنيا ۾) آھي تنھن ۾ اوھان کي بي ڀئو ڇڏي ڏبو ڇا (ته ھميشه آرام ۾ رھو)؟
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 147 ) الشعراء - Aya 147
باغن ۽ چشمن ۾.
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ( 148 ) الشعراء - Aya 148
۽ پوکن ۽ کجين ۾ جن جا گوشا ڪنئرا آھن.
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ( 149 ) الشعراء - Aya 149
۽ ڪاريگر ٿي جبلن مان (تراشي) گھر بڻائيندا آھيو.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 150 ) الشعراء - Aya 150
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ( 151 ) الشعراء - Aya 151
۽ انھن حد کان لنگھندڙن جو چيو نه مڃيو.
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 152 ) الشعراء - Aya 152
جيڪي ملڪ ۾ بگيڙ وجھندا آھن ۽ سڌارا نه ڪندا آھن.
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 153 ) الشعراء - Aya 153
چيائون ته تون رڳو جادو ڪيلن مان آھين.
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 154 ) الشعراء - Aya 154
تون رڳو اسان جھڙو ماڻھو آھين، جيڪڏھن تون سچن مان آھين ته ڪا نشاني آڻ.
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 155 ) الشعراء - Aya 155
(صالح) چيو ته ھيءَ ڏاچي آھي اُن جي (پاڻي) پيڻ لاءِ ۽ اوھان جي (پاڻي) پيڻ لاءِ واري جو ڏينھن ٺھرايل آھي.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 156 ) الشعراء - Aya 156
۽ اوھين کيس ڪو ايذاءُ نه پھچائجو نه ته اوھان کي وڏي ڏينھن جو عذاب پڪڙيندو.
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ( 157 ) الشعراء - Aya 157
پوءِ اُن جون کُچون ڪپيائون (ماري وڌائون) پوءِ پشيمان ٿيا.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 158 ) الشعراء - Aya 158
پوءِ کين عذاب پڪڙيو، بيشڪ اُن ۾ نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 159 ) الشعراء - Aya 159
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ( 160 ) الشعراء - Aya 160
لُوط جي قوم پيغمبرن کي ڪُوڙو ڀانيو.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 161 ) الشعراء - Aya 161
جڏھن کين سندن ڀاءُ لُوط چيو ته (الله کان) ڇونه ڊڄندا آھيو؟
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 162 ) الشعراء - Aya 162
بيشڪ آءٌ اوھان جو امين پيغمبر آھيان.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 163 ) الشعراء - Aya 163
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 164 ) الشعراء - Aya 164
۽ اُن (پيغام پھچائڻ) تي اوھان کان اُجورو نٿو گھُران، منھنجو اُجورو رڳو جھانن جي پالڻھار تي آھي.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ( 165 ) الشعراء - Aya 165
جھانن جي مڙسن ڏانھن (بڇڙائيءَ لاءِ) ڇو ويندا آھيو؟
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ( 166 ) الشعراء - Aya 166
۽ جيڪي اوھان جي پالڻھار اوھان جي زالن مان بڻايو سو ڇڏيندا آھيو؟ بلڪ اوھين حد کان لنگھندڙ قوم آھيو.
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ( 167 ) الشعراء - Aya 167
چيائون ته اي لُوط جيڪڏھن نه رھندين ته ضرور لوڌائبين.
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ( 168 ) الشعراء - Aya 168
لُوط چيو ته بيشڪ آءٌ اوھان جي ڪم جو ويري آھيان.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ( 169 ) الشعراء - Aya 169
اي منھنجا پالڻھار جيڪي (ھو) ڪندا آھن تنھنجي شر کان مونکي ۽ منھنجي گھر جي ڀاتين کي بچاءِ.
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 170 ) الشعراء - Aya 170
پوءِ کيس ۽ سندس مڙني ڀاتين کي بچايوسون.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 171 ) الشعراء - Aya 171
سواءِ (ھڪ) ٻڍڙي زال جي جا رھيلن مان ھئي.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 172 ) الشعراء - Aya 172
وري (انھن) ٻـين جي پاڙ پٽي سون.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 173 ) الشعراء - Aya 173
۽ مٿن (پھڻن جو) مينھن وسايوسون، پوءِ ڊيڄاريلن جو مينھن بڇڙو آھي.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 174 ) الشعراء - Aya 174
بيشڪ ھن ۾ (وڏي) نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 175 ) الشعراء - Aya 175
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ( 176 ) الشعراء - Aya 176
(شھر) ايڪه وارن پيغمبرن کي ڪُوڙو ڀانيو.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 177 ) الشعراء - Aya 177
جڏھن کين شعيب چيو ته (الله کان) ڇونه ٿا ڊڄو؟
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 178 ) الشعراء - Aya 178
بيشڪ آءٌ اوھان لاءِ امين پيغمبر آھيان.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 179 ) الشعراء - Aya 179
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 180 ) الشعراء - Aya 180
بيشڪ آءٌ اوھان کان اُن (پيغام پھچائڻ) تي ڪو اُجورو نٿو گھُران، منھنجو اُجورو رڳو جھانن جي پالڻھار تي آھي.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ( 181 ) الشعراء - Aya 181
ماڻ پورو مَيو ۽ ڇيئي لائيندڙن مان نه ھجو.
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ( 182 ) الشعراء - Aya 182
۽ سنئين تارازيءَ سان توريو.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ( 183 ) الشعراء - Aya 183
۽ ماڻھن کي سندن شيون گھٽ نه ڏيو ۽ مُلڪ ۾ فسادي ٿي بگيڙ نه وجھو.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ( 184 ) الشعراء - Aya 184
۽ اُنھيءَ الله کان ڊڄو جنھن اوھان کي ۽ اڳين خلق کي خلقيو.
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 185 ) الشعراء - Aya 185
چيائون ته تون رڳو جادو ڪيلن مان آھين.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ( 186 ) الشعراء - Aya 186
۽ تون رڳو اسان جھڙو ماڻھو آھين ۽ بيشڪ اسين توکي ڪوڙن مان ڀائيندا آھيون.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 187 ) الشعراء - Aya 187
جيڪڏھن تون سچن مان آھين ته اسان تي آسمان مان ڪا ڇِپ ڪيراءِ.
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 188 ) الشعراء - Aya 188
(شعيب) چيو ته جيڪي اوھين ڪندا آھيو سو منھنجو پالڻھار چڱي طرح ڄاڻندڙ آھي.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 189 ) الشعراء - Aya 189
پوءِ اُن کي ڪوڙو ڀانيائون تنھنڪري ڇانوَ واري ڏينھن جي عذاب کين پڪڙيو، بيشڪ اُھو وڏي ڏينھن جو عذاب ھو.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 190 ) الشعراء - Aya 190
بيشڪ ھن (احوال) ۾ (وڏي) نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نه ھوا.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 191 ) الشعراء - Aya 191
۽ بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي غالب مھربان آھي.
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 192 ) الشعراء - Aya 192
۽ بيشڪ اھو (قرآن) جھانن جي پالڻھار کان لاٿل آھي.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ( 193 ) الشعراء - Aya 193
اُن کي رُوح الامين (يعني جبرئيل) لاٿو.
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ( 194 ) الشعراء - Aya 194
تنھنجي دل تي (ھن لاءِ) ته ڊيڄاريندڙن مان ٿئين.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ( 195 ) الشعراء - Aya 195
(جو) پڌريءَ عربي ٻوليءَ ۾ آھي.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ( 196 ) الشعراء - Aya 196
۽ بيشڪ سندس خبر اڳين صحيفن ۾ (لکيل) آھي.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 197 ) الشعراء - Aya 197
اُنھن لاءِ (اِھا) نشاني نه آھي ڇا ته بني اسرائيلن جا عالم اُن (جي حقانيت) کي ڄاڻن ھا.
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ( 198 ) الشعراء - Aya 198
۽ جيڪڏھن قرآن کي (عربن کانسواءِ ٻئي) ڪنھن عجميءَ تي نازل ڪريون ھا.
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ( 199 ) الشعراء - Aya 199
پوءِ اُھو اُن کي مٿن پڙھي ھا ته اُن کي (به) مڃڻ وارا نه ٿين ھوا.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 200 ) الشعراء - Aya 200
اھڙي طرح گنھگارن جي دلين ۾ اُھو (انڪار) وڌوسون.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 201 ) الشعراء - Aya 201
اُن تي (ايسين) ايمان نه آڻيندا جيسين ڏکوئيندڙ عذاب (نه) ڏسندا.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 202 ) الشعراء - Aya 202
پوءِ اوچتو وٽن عذاب ايندو ۽ اُھي بي خبر ھوندا.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ( 203 ) الشعراء - Aya 203
پوءِ چوندا ته اسين مُھلت ڏنل ٿينداسون ڇا؟
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 204 ) الشعراء - Aya 204
پوءِ اسان جو عذاب تڪڙو گھرندا آھن ڇا؟
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ( 205 ) الشعراء - Aya 205
ڀلا ڏٺو اٿئي ته جيڪڏھن کين ڪيئي ورھ آسودو ڪريون.
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ( 206 ) الشعراء - Aya 206
وري وٽن اُھو اچي جنھن جو انجام ڏنو پئي وين.
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ( 207 ) الشعراء - Aya 207
ته سندن آسودو ھجڻ کانئن ڇا (عذاب) ٽاريندو.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ( 208 ) الشعراء - Aya 208
۽ اھڙي ڪنھن ڳوٺ کي ناس نه ڪيوسون جنھن لاءِ ڊيڄاريندڙ (نه) ھوا.
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 209 ) الشعراء - Aya 209
نصيحت ڏيڻ لاءِ، ۽ اسين ظالم نه ھواسون.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ( 210 ) الشعراء - Aya 210
۽ اُن (قرآن) کي شيطانن نازل نه ڪيو آھي.
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ( 211 ) الشعراء - Aya 211
۽ نڪي کين جڳائيندو آھي ۽ نڪي ڪري سگھندا آھن.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ( 212 ) الشعراء - Aya 212
بيشڪ اُھي (ملائڪن جي ڪلام) ٻڌڻ (جي جاءِ) کان پري ڪيل آھن.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ( 213 ) الشعراء - Aya 213
تنھنڪري الله سان گڏ ڪنھن ٻئي معبُود کي نه سڏ ته عذاب وارن مان ٿيندين.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ( 214 ) الشعراء - Aya 214
۽ پنھنجن ويجھن مائٽن کي ڊيڄار.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 215 ) الشعراء - Aya 215
۽ مؤمنن مان جيڪو تنھنجي تابعداري ڪري تنھن لاءِ پنھنجو بازو جھڪو ڪر (يعني نئڙت ڪر).
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( 216 ) الشعراء - Aya 216
پوءِ جيڪڏھن تنھنجي نافرماني ڪن ته چؤ ته جيڪي ڪندا آھيو تنھن کان بيشڪ آءٌ بيزار آھيان.
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( 217 ) الشعراء - Aya 217
۽ اُنھيءَ غالب مھربان (الله) تي ڀروسو ڪر.
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ( 218 ) الشعراء - Aya 218
جيڪو (تھجّد وقت) تنھنجي اُٿڻ مھل کي ڏسي ٿو.
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ( 219 ) الشعراء - Aya 219
۽ سجدي ڪندڙن ۾ تنھنجو ڦرڻ به ڏسي ٿو.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 220 ) الشعراء - Aya 220
بيشڪ اُھوئي ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ( 221 ) الشعراء - Aya 221
اوھان کي سُڌ (نه) ڏيان ڇا ته ڪنھن تي شيطان لھندا آھن؟
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ( 222 ) الشعراء - Aya 222
سڀڪنھن ٻٽاڪيءَ گنھگار تي لھندا آھن.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ( 223 ) الشعراء - Aya 223
جو ٻڌل (ڳالھ اُن جي ڪنّ ۾ آڻي) وجھندا آھن ۽ منجھائن گھڻا ڪوڙا آھن.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ( 224 ) الشعراء - Aya 224
۽ گمراہ (ماڻھو) ئي شاعرن جي تابعداري ڪندا آھن.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ( 225 ) الشعراء - Aya 225
نه ڏٺو اٿئي ڇا ته اُھي سڀڪنھن ميدان ۾ حيران ٿيندا آھن.
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ( 226 ) الشعراء - Aya 226
۽ بيشڪ اُھي اُھو چوندا آھن جيڪي نه ڪندا آھن.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ( 227 ) الشعراء - Aya 227
پر جن ايمان آندو ۽ چڱا عمل ڪيا ۽ الله کي گھڻو ساريائون ۽ (پنھنجي) ڏکوئجڻ کانپوءِ بدلو ورتائون (اُھي گمراہ نه آھن)، ۽ ظالم سگھو ئي ڄاڻندا ته ڪھڙي موٽڻ جي ھنڌ وري موٽندا.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah