Surah O Clemente

Português

Surah O Clemente - Aya count 78
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
الرَّحْمَٰنُ ( 1 ) O Clemente - Aya 1
O Clemente.
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ( 2 ) O Clemente - Aya 2
Ensinou o Alcorão.
خَلَقَ الْإِنسَانَ ( 3 ) O Clemente - Aya 3
Criou o homem.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ( 4 ) O Clemente - Aya 4
E ensinou-lhe a eloqüência.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ( 5 ) O Clemente - Aya 5
O sol e a lua giram (em suas órbitas).
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ( 6 ) O Clemente - Aya 6
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ( 7 ) O Clemente - Aya 7
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ( 8 ) O Clemente - Aya 8
Para que não defraudeis no peso.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 ) O Clemente - Aya 9
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ( 10 ) O Clemente - Aya 10
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 ) O Clemente - Aya 11
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ( 12 ) O Clemente - Aya 12
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 ) O Clemente - Aya 13
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 ) O Clemente - Aya 14
Ele criou os gênios do fogo vivo.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ( 15 ) O Clemente - Aya 15
E criou os gênios do fogo vivo.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 ) O Clemente - Aya 16
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 ) O Clemente - Aya 17
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 ) O Clemente - Aya 18
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( 19 ) O Clemente - Aya 19
Liberam os dois mares, para que se encontrassem.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 ) O Clemente - Aya 20
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 ) O Clemente - Aya 21
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 ) O Clemente - Aya 22
De ambos saem as pérolas e os corais.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 ) O Clemente - Aya 23
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 ) O Clemente - Aya 24
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 ) O Clemente - Aya 25
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ( 26 ) O Clemente - Aya 26
Tudo quanto existe na terra perecerá.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 ) O Clemente - Aya 27
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 ) O Clemente - Aya 28
.
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 ) O Clemente - Aya 29
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 ) O Clemente - Aya 30
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ( 31 ) O Clemente - Aya 31
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 ) O Clemente - Aya 32
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 ) O Clemente - Aya 33
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 ) O Clemente - Aya 34
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 ) O Clemente - Aya 35
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 ) O Clemente - Aya 36
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 ) O Clemente - Aya 37
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 ) O Clemente - Aya 38
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 ) O Clemente - Aya 39
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 ) O Clemente - Aya 40
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 ) O Clemente - Aya 41
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 ) O Clemente - Aya 42
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 ) O Clemente - Aya 43
Este é o inferno, que os pecadores negavam!
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ( 44 ) O Clemente - Aya 44
Circularão nele, e na água fervente!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 ) O Clemente - Aya 45
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 ) O Clemente - Aya 46
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 ) O Clemente - Aya 47
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ( 48 ) O Clemente - Aya 48
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 ) O Clemente - Aya 49
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ( 50 ) O Clemente - Aya 50
Em ambos, haverá duas fontes a verter.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 ) O Clemente - Aya 51
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ( 52 ) O Clemente - Aya 52
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 ) O Clemente - Aya 53
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 ) O Clemente - Aya 54
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 ) O Clemente - Aya 55
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 ) O Clemente - Aya 56
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 ) O Clemente - Aya 57
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ( 58 ) O Clemente - Aya 58
Parecem-se com o rubi e com o coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 ) O Clemente - Aya 59
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ( 60 ) O Clemente - Aya 60
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 ) O Clemente - Aya 61
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ( 62 ) O Clemente - Aya 62
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 ) O Clemente - Aya 63
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?
مُدْهَامَّتَانِ ( 64 ) O Clemente - Aya 64
De cor verde-escuro, vicejantes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 ) O Clemente - Aya 65
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ( 66 ) O Clemente - Aya 66
Neles haverá duas fontes a jorrar.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 ) O Clemente - Aya 67
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 ) O Clemente - Aya 68
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 ) O Clemente - Aya 69
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ( 70 ) O Clemente - Aya 70
Neles haverá beldades inocentes,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 ) O Clemente - Aya 71
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ( 72 ) O Clemente - Aya 72
Huris recolhidas em pavilhões,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 ) O Clemente - Aya 73
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 74 ) O Clemente - Aya 74
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 ) O Clemente - Aya 75
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 ) O Clemente - Aya 76
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 77 ) O Clemente - Aya 77
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 78 ) O Clemente - Aya 78
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah